16级意大利语 盛云卿
我是北京语言大学16级意大利语专业的盛云卿,在2018-2019学年度我作为交换生,前往意大利米兰圣心天主教大学学习。作为一名北京学生,从小学到大学我的学习生活都发生在这座城市,对于我来说这是一段全新的经历,第一次在国外独自生活、学习的体验对我来说是全新的,这段经历也使我在各方面都有所提高。
当时作为一名大三的小语种专业学生,所有的语言练习都是在校内进行的,可以有机会到欧洲本土去交换学习是一个非常难得机会,可以在一个相对沉浸的语言环境中提升自己的语言应用能力,并且去亲身体会当地的文化和社会氛围,对我来说是非常具备吸引力的。我去米兰交流的主要目的除了提高外语在实际情景下的应用能力以外,还希望在这一年当中可以游览其他的欧洲国家,我平时有摄影的爱好,欧洲的很多国家和城市都有着非常传统和优美的人文与自然景观,在高中期间曾到欧洲旅游过,这一次可以有机会再一次回到欧洲,在课余时间多游历一些国家和城市,多去亲眼领略在书本中和网络上看到的美景,并用相机记录下来,多年之后我想这段在欧洲的生活仍然会是我记忆深刻的一段经历。
对于我来说,我已经做出了五年内的职业规划,小语种对我来说是一个加分点,是一项工具,作为沉没成本在之后的职场生活中存在,我更偏向于互联网产业,在不少互联网公司逐渐国际化的过程当中,具有海外经历在某种程度上也是一项优势。、
米兰圣心天主教大学是一座位于米兰市中心Cadorna附近的一所历史非常悠久的大学,在意大利本地也是名声很好的一所学校,他有一座老修道院改建而成,距今已有上百年的历史,从校园环境到硬件设施跟国内的大学有很大的区别,在学校内并不会有一种与外界隔离的疏离感,也不会感到死板和严肃,学校的环境犹如一座公园,教学楼建筑由极具意式风格的环形回廊组成,在这样的环境中学习确实给人带来一种惬意的感觉。无论是教室还是图书馆,宽敞明亮,设施完善,为同学们的学习提供了很大的便利。学校有专门的国际学生办公室,负责对接外国学生,对于北语的交换生,初到意大利的时候为我们详细地讲解了学校的校园设施,选课系统,以及如何获取国际学生办公室的帮助,尤其是在入学典礼的第二题,办公室的相关负责老师针对非欧盟的新生进行了非常详细具体的居留证申请办理流程的说明会,在会上负责老师带着我们一步一步填写表格,为我们初到国外的重要手续办理提供了十分有效的帮助,加快了我们的办理效率。
对于学校课程和教师方面,在这一年中我选修了三门课程,分别是通用语言学、近代史、现代艺术史。语言学老师通过系统化的分类分析不用语言体系下词汇的构成,词语的搭配,各种愈发的组成原理,使得我们更深入地了解了所学小语种的语言逻辑,跟清晰地了解了不同语言的区别,从而对其背后的文化差异有了更丰富的认知;近代史这门课的内容非常丰富,不单单是意大利和欧洲近现代以来的历史变迁,甚至包括亚洲、美洲的相关知识,通过这门课的学习,我了解到了从意大利的角度如何看待本国的历史与文化形成的原因,也从更多其他视角了解到了以欧洲人的视角如何看待欧洲各国之间的历史进程和国家关系,甚至是如何看待欧洲与世界的关系。在课程当中,也有关于中国近代历史的内容,从这节课中我真切地从不同角度看到了世界各地的发展历程以及其背后的原因,加深了我对于不同地区社会、;历史、文化的了解。现代艺术史这门课的内容相对比较晦涩,特别是涉及到宗教艺术以及西方近现代艺术理论这一块的内容在理解上确实有一些困难,但通过对不用作品分类艺术风格的了解,当我来到欧洲各大教堂、美术馆参观的时候,当作品真迹展现在面前时,我可以更好地体会到作品的魅力,了解作者创作这件作品时的处境和对应的社会背景。
在米兰学习期间,这几门课的教授对国际学生非常照顾,对于刚学小语种不到两年的我们来说,想在一个充满意大利本地同学的课堂中完全理解老师课上的教学内容是非常有难度的一件事,教授们考虑到我们中国学生的实际语言水平,特意在课后安排助教为我们上一些符合我们语言的内容,并使用相对简单的语句耐心地为我们解释课上的知识点,教师们耐心的态度,对中国学生的关心让我十分有感触,这是一所非常包容和有好的学校。
在米兰的所有科目考试均是口语形式的,老师会问关于相关书籍的问题,自己阐述关于该话题的一些相关知识点,这样的考查形式不仅提高了我的意大利语口语水平,也锻炼了我的表达能力,通过口与交流的形式,在考试过程中也可以更高效方便地和教授探讨关于一个话题的不同观点,学会从不同的角度去思考问题。在日常生活中,我的大部分室友来自意大利以外的其他国家,在日常交流中我多使用英语和他们交楼,分享自己国家的趣事,在合租的过程中交到了不少其他国家的朋友,提高了英语口语水平,扩展了国际化视野。
我是我第一次独自在国外学习生活这么长时间,我在这一段经历中收获了很多,除了最基本的个人生活技能以外,我多次独自自由行,去过欧洲十六个国家几十个大小城市,通过这段经历,我切身领略到了不同国家之间差别迥异的文化与风俗特点,熟悉了如何在欧洲各平台上进行买票、预约等各项操作,掌握了在一个陌生环境下快速融入其中的方法,我想这些技能的掌握对今后的生活和工作都会起到至关重要的作用,这一段的交流经历也一定会成为宝贵的财富,如果有朝一日再去欧洲的话,一定会有更加熟悉和亲切的情感,更真切地体会当地的魅力。
姓名:迪娜
学号:201621196012
护照:E07136891
专业:欧洲语言文学
院系:外国语学部西方语言文化学院意大利语系
在意留学期间从事的主要研究工作、取得的成果:
本人于2018年9月10日抵达意大利,在一年的时间内完成北京语言大学与米兰天主教圣心大学合作的双学位交流项目,目前已完成第一学期以及第二学期的课程。
抵达意大利之后的一个月内,针对自己的硕士研究生毕业论文课题《意大利东方学家朱塞佩·图齐(Giuseppe Tucci, 1894-1984)的藏学著作综述》,本人进行了基础的资料收集和整理工作,并及时与导师沟通交流,确定论文研究课题的方向和重点内容。
第一学期的课程于2018年10月1日正式开始,该学期本人进修了一般语言学(Linguistica generale)、意大利文学(Letteratura italiana)、教会史(Storia della Chiesa)、当代艺术史(Storia dell’arte contemporanea)、中世纪艺术史(Storia dell’arte medievale)共五门课程,共计30学分。一般语言学(Linguistica generale)是一门以前从未接触过的较为抽象的学科,通过学习认识到了语言作为交流工具所具备的特点, 同时了解著名语言学家们提出的观点并对其作出思考;意大利文学(Letteratura italiana)的课程内容是关于十七世纪的意大利文学,而在国内学习的内容大多偏向文艺复兴时期的文学作品,因此弥补了此前在文学方面的知识漏洞;教会史(Storia della Chiesa)的课程内容极为丰富,以历史发展的角度解读了意大利的精神文明建设与社会发展之间的激烈碰撞,十分有助于深入了解意大利的历史发展进程;当代艺术史(Storia dell’arte contemporanea)的课程内容主要以二十世纪五十年代前后的艺术家和艺术作品为主线,讲解了在当时背景下的艺术与人文历史的发展,通过这门课我更加深入地了解了艺术流派的多样性和艺术创作的手法与技巧的曼妙;中世纪艺术史(Storia dell’arte medievale)则与国内学习过的课程内容截然不同,是以九世纪至十二世纪的早期拜占庭艺术为出发点,研究教堂壁画与装修设计的历史背景与艺术手法,更有户外教学为辅助,更加扩展了我对于早期意大利艺术史的了解范围。在此期间,通过这几门课程的学习,除了深入了解、学习了各门学科的授课内容,还掌握了一系列的研究方法。
第二学期的课程于2019年2月25日开始,该学期本人选择进修一般语言学(Linguistica generale)、现代史(Storia moderna)、东欧史(Storia dell’Europa orientale)、意大利当代文学(Letteratura italiana contemporanea),同时根据北京语言大学和米兰圣心大学的双学位合作协议,进行神学(Teologia)必修课的学习,六门课共计30学分,至此,本人已按双学位合作协议完成60学分的课程要求。现代史(Storia moderna)有助于了解意大利及欧洲在现当代的发展情况,为十九及二十世纪意大利汉学研究提供了丰富的知识背景;东欧史(Storia dell’Europa orientale)的授课内容是以十九世纪到近现代的地中海地区,尤其是地中海东部沿岸地区的历史为基础,讲解了期间发生的重要历史事件,以新的角度来回顾两百年来地中海经济文化的发展历程;意大利当代文学(Letteratura italiana contemporanea)以十九世纪至今重要的有关奥德修斯与海妖的文学作品为基础,进行浪漫地文学评论,从中获取知识层面和精神层面的富足感。
除了在圣心大学的课程以外,本人还根据导师的建议搜集研究生毕业论文所需资料,在意学习期间的基础工作是以文献研究法和内容分析法为主要研究方法,并以归纳总结法为辅助,先筛选出图齐几乎所有的藏学著作,并以年代作为划分,立足文本内容,做出综述,同时收集国外的对图齐做过研究的学者著作,以加深对图齐藏学著作的理解,对文本进行筛选和总结。同时得出硕士研究生毕业论文的方法论:找到一个研究对象创作的主要时期和特殊的一个角度,例如研究对象的心路历程、人生经历、学术经验等等,找到对应时期的作品并进行筛选,并找出有学术价值的辅助资料及论文文献,首先要能看得懂并能对其进行分析。最后把相关的所有内容和角度综合融合一下,再加入自己的思考,最终得出成果。
此外通过大量的阅读和研究,从而深入了解了国外藏学从产生至今,出现过的三次高潮:19世纪30年代,匈牙利人乔玛(Alexander Csoma de Koros)出版《藏英词典》和《藏文文法》等,开国际藏学的先河,被誉为西方藏学的鼻祖,成为西方藏学诞生的标志。1904年,英国殖民主义军官荣赫鹏(Francis Younghusband)率军侵入拉萨,用枪炮打开了西藏的大门,为西方探险家、旅行家和学者进入西藏扫除了障碍;1906-1908年,英国的斯坦因(A.Stein)和法国的伯希和(P.Pelliot)从敦煌千佛洞盗走了大批珍贵的古藏文手稿和写本,为西方学者的藏学研究提供了极大的方便,从而掀起了国外藏学研究的第一个高潮。这一时期,研究藏区和藏族在西方逐渐成为专门之学,到20世纪中叶,以法国巴考(J.Bacot)等人的《敦煌吐蕃历史文书》和意大利图齐(G.Tucci)的《西藏画卷》为代表的藏学名著的问世,标志着西方藏学的形成。1959年西藏叛乱失败后,达赖集团逃亡印度,大批藏人流亡国外,并带走了大量藏文文献、档案和文物。一方面,达赖喇嘛在印度建立的流亡政府建立机构、创办刊物、整理和翻译出版藏文典籍;另一方面,在“洛克菲勒基金会”等西方财团的资助下,英、美、法、意、德、日等国用钱购买藏人的智力和流失海外的藏文文献,各大学和研究部门相继成立藏学研究机构,并聘请流亡藏人进行协作研究,各国学者充分利用这些珍贵的藏学资料开展研究,并到锡金、尼泊尔、印度等国外藏人聚居区进行实地考察、搜集藏文文献和藏族文物,撰写出版了一大批藏学论著,掀起了国外藏学的第二个高潮。20世纪60-70年代,“冷战的孤儿”。1978年,随着中国的对外开放,西藏和其他藏区的大门也向外国学者敞开,各国藏学研究者进入藏区进行实地考察,中国藏学家到国外讲学、开会和进行合作研究,极大地推动了国外藏学研究;藏学与国际政治斗争的关系日益密切,“西藏问题”和“人权问题”与国外藏学纠缠在一起,“西藏问题”国际化的加剧,使国外藏学出现了第三次高潮。
来米兰已经两个多月,可以说已经习惯和适应了这里的生活,中间虽然也遇到了很多曲折,但问题都在慢慢被解决,也算是累积生活经验的一个必经的过程。
本学期选了三门课:Linguistica Generale,Storia Contemporanea 还有 Storia della Chiesa。新学期的第一节课是周一的Linguistica Generale,可以说整节课和身边的同学都是大眼瞪小眼,因为教授讲课速度很快,Linguistica又是一门很理论的课,一节课两小时下来听懂的部分大概只在10%到15%。另外两门课也是一样,尤其是Storia della Chiesa,因为对于宗教本身了解的程度很少,所以会有很多生词还有一些概念不能理解,但这也是我选这门课的原因,正因为在国内了解的少,才想要在国外多学习一些,不过好在Chiesa的教授会发一些辅助的材料,再加上课下自己搜索中文资料,现在已经基本能跟上教授的思路。最近几周Chiesa在讲的主题是基督教的隐修(Monacheismo),是我比较感兴趣的部分。教授们对中国学生都特别友好,Linguistica和Storia Contemporanea的教授们考虑到我们的水平,还都为中国学生安排了助教统一补课,所以对于期末考试完全不用担心。因为也没有什么别的事,不上课在家的时候除了做饭,基本就是看看意大利语的电影或是综艺,在书店买了意大利语的小说,虽然看起来有一点点吃力,但每天读一点也觉得还好。
课程并不紧张,所以每周都有足够的休息和旅行时间,也已经去了挺多地方,Torino,Valle d’Aosta和Venezia,当然米兰市内也都有游览。Torino是第一次自己规划的旅行,但是由于定民宿的时候没有看清,定的房子离都灵市中心很远,要坐一个小时的公交车,位于小城镇Chieri。于是第一天check in之后就在Chieri逛,小镇真的很小,而且很安静,大概镇子上很少会有外国人来游览,所以走在街上的时候,总有过路的行人向我们投来打量的目光。晚上的小镇也很热闹,虽然天气已经变凉,但空气中依然洋溢着满满的热情,餐厅门口摆着桌椅,大人们愉快地吃饭喝酒聊天,孩子们快乐地游戏跳舞,相比于充满汽车尾气味道的大城市Torino,我还是更喜欢在小镇的生活。
但是最不快乐最头痛的事情就是住房时遇到的一系列的问题,由于中介的不靠谱,解决起来费了不少周折,多了不少交涉,不过好的一面也是锻炼了意大利语,学会用意大利语去解决日常的问题。但因为自己不擅长和不喜欢社交,所以直到现在也没有一个意大利朋友..不过邻居见面都会寒暄,有时也和门卫阿姨聊聊天,尽量给自己创造说意大利语的机会,且每周还有两节语言课,也是集中说意大利语的好时机。
喜欢意大利的一个很大的原因就是意大利人对于生活的态度和热情,生活节奏全然不像国内大城市那样让人喘不过气。遇到的很多意大利人也都跟我说,在意大利要学会除了学习以外的东西,比如怎么享受生活。很喜欢我居住的这个小区,门口就是电车站,对面就是Esselunga,隔壁是个小教堂,附近还有一个公园。公园里都是遛狗的意大利人,有时能看到一个人同时牵着好几条狗,小狗们在草地上撒欢地奔跑。每周有两天在小区门口会有集市,卖些新鲜的水果蔬菜,还有各种生活用品以及衣服鞋子,价格非常便宜。上次买了些橘子,付过钱准备走的时候,摆摊的小哥对我笑笑又送了我一个,那一天心情都不错。有时邻居家里会来客人,坐在我房间里一直能听到隔壁在说话,虽然听不清聊天的内容,但总是有笑声传来,让看书的我也染上意大利人的快乐。
学习生活总结
一、大学课堂学习
上个学期由于还处于适应期,不能习惯老师的讲课速度,所以课堂上可能会有很多听不懂跟不上的地方,相比于第一学期,这个学期基本上不存在跟不上的问题,并且通过课堂上的学习对语言学(Linguistica generale)有了一些新的认识,也发现了很多有趣的内容,课下也自己做了一点点研究,比如意大利语中动词的常见后缀所带有的特点,这样根据后缀也可以猜测出动词的意思,考试的时候也和教授分享了这些发现,得到了表扬和肯定。
二、课下自主学习
课余时间里接过笔译的活也接过陪同翻译的活,对我来说这些都算是课下的学习吧,在兼职的同时也提升了自己的水平,笔译做了两万字,也积累了一部分平时学不到的单词,比如很多关于烹饪的词汇,还有一些建筑方面的词汇。看了一些意大利语配音的电影和综艺,娱乐的同时也锻炼锻炼听力。
三、人脉交际
一直以来社交能力都比较差,不是很喜欢主动去进行一些社交活动,日常的社交停留在和小区邻居还有门卫的寒暄闲聊。有时候等电车的过程中旁边的意大利人会凑过来跟我聊天,但总体来说可能交际这一块儿是自己的短板,还需要进行锻炼。
宁可
201611680246 2016级意大利语系 梁鑫瑞
时光如梭,一年的交换时间很快就过去了,马上就要进入大四的新阶段了。我的交流总结分为八个部分。第一部分是目的及未来规划,主要包括参加交流项目的主要动机和目的,以及对未来学习及工作的规划。由于北京语言大学独特的国际化程度,我们几乎全班同学都到意大利进行了交换。交换项目从时间上分为一年和两年双学位(意大利语语言文化和文化遗产保护专业),从学校分为米兰圣心天主教大学,博洛尼亚大学,摩德纳大学和那不勒斯东方大学。我们班除我以外的所有同学选择的都是一年的交换项目,而我参加的项目是米兰圣心天主教大学两年双学位项目,其主要目的是两年的时间可以更深入地学习意大利语,了解意大利的文化等方方面面的知识。但由于我在交换期间的后半年决定考研和申请研究生,所以我改成了一年的交换项目。未来,我的规划首先是继续硕士研究生的学习,边学习边实习,然后毕业后在一线城市或者省会城市的公司里找一份工作,积累经验后再自己创业。
第二部分是米兰圣心天主教大学的基本情况介绍。圣心天主教大学是欧洲最大的私立大学,也是一所综合性大学,遍布欧洲,在意大利有几个分校,米兰圣心天主教大学就是其中一个。首先,校园古老悠久,专业齐全,生源优秀,师资力量雄厚。其次,地理位置优越,位于市中心区域,附近有Sant Ambrogio和Cadorna地铁站,交通便利。
第三部分是对我所选课程的介绍。包括主要内容,深度,上课感受,考试方式,用途和评价。一年的交换项目要求修满30学分。到一年的学期末结束,我一共选择了5门课程,修满了36学分,外加一门神学研讨课。我选修的课程如下:Storia del teatro greco e latino (古希腊和古拉丁戏剧史),Storia Contemporanea (现代史),Storia dell'arte moderna (现代艺术史),Storia dell'arte medievale (中世纪艺术史)和 Teologia (神学研讨课)。考试方式根据上课与否分为笔试和口试。对于国际学生来说,口试更容易。戏剧史是一门学期课,6学分,主要学习戏剧的起源,亚里士多德的《诗学》,并用《诗学》分析古希腊的主要悲剧(《俄狄浦斯王》和《波斯人》,然后学习了几部喜剧,通过学习,让我们了解了戏剧的起源和掌握用《诗学》分析悲剧的一些方法,培养了戏剧学的基本素养。除此之外,教授也十分和善,对于对戏剧感兴趣的同学是个很好的选择。现代史是一门年课,12学分,上学期主要学习全球化,意大利统一,一战,二战和冷战;第二学期主要学习法西斯和意大利的各个政党。通过学习现代史,让我们对世界历史特别是意大利的现代史有了深入了解。这门课程具有特殊性,由于选修这门课的中国学生十分多,助教会专门给中国学生开课,用更简单通俗的意大利语教授教授上课的内容。现代艺术史是一门年课,12学分,主要内容是从文艺复兴到巴洛克的艺术史,包括“文艺复兴三杰”,卡拉瓦乔等等。通过学习,我们对这一时期的世界艺术史特别是意大利的有了更深入了解。中世纪艺术史是学期课,6学分,学习中世纪的艺术,主要是建筑,比如教堂。这门课程对于外国学生来说难度较大,但可以让我们了解中世纪的艺术杰作。神学研讨课是专门为双学位同学的必修课,没有学分,因为圣心天主教大学是一所天主教大学,学生必修对天主教有所了解。主要学习《天主实义》,介绍天主教。这门课没有考试,每节课向神父提一个问题。
第四部分是教授。包括教授印象、授课水平、科研水平、学业指导能力、亲和度等。米兰圣心天主教大学的教授们总体上思想很包容,对外国学生十分友好和尊重,课堂总体气氛活跃,教授们十分敬业,一讲就是一两个小时,每周都有教授的接待日,我也去过几次,可以与教授讨论上课内容,考试方式等等。每位教授还有几位助教,辅助上课和考试。接下来我将一一介绍我所选课程的教授和助教。戏剧史的教授是一位女士,十分和善,对外国学生很友好,她的戏剧理论知识和实践十分丰富,经常耐心地解答同学们的问题,考试时教授与两位助教共同考试。现代史的教授和助教也都十分友好,助教上课通俗易懂,对中国学生很照顾,考试是助教专门给中国学生考,过程十分轻松愉快。现代艺术史教授也很友好,上课拓展内容很多。但是考试时要求较为严格。中世纪艺术史的教授和助教也很友好。神学研讨课的神父十分友好,多次去过中国交流神学知识储备丰富,对其他国家的文化和宗教也十分尊重,课堂轻松愉快。
第五部分是我的收获,主要包括生活,学习,综合能力等等。通过在米兰一年的生活学习,我收货良多。生活上,米兰是经济中心,很发达,生活设施便利,相对较为安全。第一,交通方面,交通方便,地铁,公交,电车和出租车系统健全。目前米兰的地铁主要有绿线,黄线,红线和紫线,还有在建的蓝线。地铁较为干净,指示清晰,地铁门自动开,地铁票种类丰富,可根据需要选择相应的票种。其他公共交通工具我不常用,值得注意的是,出租车需要拨打或者发短信到专门电话,告诉司机具体位置即可。第二,购物。米兰是时尚之都,购物中心品牌聚集,方便购物。此外,米兰有几个大型连锁超市,生活购物十分便利。第三,美食。意大利餐是欧洲餐中接地气的美食,披萨,意大利面,冰淇淋,都十分美味。第四,社交。意大利人喜欢喝酒聊天,大部分意大利人都很友好,也有少数人思想保守,不了解中国,歧视中国人,对于这部分人不用争论,忽视就可以了,因为改变一个人的思想是很难的。学习上,刚开始有一段适应期,圣心很贴心地开设了语言课,帮助同学们度过语言难关。圣心学术自由,课堂开放,制度也很自由,所以自主学习和主动沟通十分重要。此外,教材需要根据教授的计划进行购买或者复印等等。
第六部分我将分享我的一些经验,关于选课、住宿、吃饭、交通、交友、旅游等等。第一,关于选课,我是根据交换项目中的课程进行选择,每学期开学需要填学习计划表,然后在校园网站相应系统进行选择;值得注意的是,考试日期需要提前注册,一般每学期有三次考试机会。第二,住宿。住宿很重要,根据预算合理选择,一般选择交通便利,比如靠近地铁站,靠近学校,生活设施便利,附近有超市等,安全区域,正式合同等等,租房可以通过中介,也可以直接通过房东。第三,吃饭。圣心的学校食堂不错,我吃过几次。为了省钱和饮食多样化,大部分同学都是选择购买食材,自己做饭,每一位留学生都有希望成为大厨。第四,交通。米兰交通便利,地铁,公交,电车,火车,快轨等等,应有尽有。交换一年的同学可以选择办学生年卡或者月卡。第五,交友。安全第一,一般学校里的同学都很友好,也很愿意交朋友,但是真正融入她们的文化并不容易。第六,旅游。由于意大利的地理位置优势和我们的学生签证优势,空闲时间可以多去旅游,十分方便。有一些廉价航空公司经常发放一些很便宜的机票,比如。一年时间里,我游玩了北欧,中欧等等地方。
第七,校外住宿联系方式。我的房东是中国人,是我叔叔的朋友,这方面还比较幸运。
第八,合作项目的建议。首先,希望双学位项目的专业可以更多样化一点;其次,希望选课范围可以更自由一点;最后,希望未来我们学校与意大利更多的学校有交换合作项目。
欧洲语言文学专业 安子琪 201721198391
本人作为一名北京语言大学外国语学部西方语言文化学院欧洲语言文化专业2017级在读研究生,按照学校的培养规定以及出于个人的修习选择,在2018/2019学年一年的时间内完成了北京语言大学与米兰圣心天主教大学合作的硕士双学位交换项目的学习。
第一学期的课程于2018年10月1日开始,按照硕士双学位的培养协议规定,本人于第一学期选择并修习了一般语言学(Linguistica generale),当代艺术史(Storia dell’arte contemporanea),中世纪艺术史(Storia dell’arte medievale),意大利文学(Letteratura italiana),教会史(Storia della Chiesa),其中一般语言学是年课(12学分),其余则是学期课(6学分)。一般语言学弥补了本人在语言学方面的知识空白,介绍了一些主流语言学家的观点,并通过课堂上丰富生动的举例让人更加理解语言学这门学科的特征和内容。当代艺术史和中世纪艺术史对研究生一年级在国内所学习的文艺复兴时期艺术史进行了知识上的补充,令人对意大利艺术史一直以来的发展脉络特征有了进一步的理解。教会史是一门以前从未接触过的学科,课程所涉及的基督教发展历史阶段包括从基督教诞生到宗教改革运动,各个历史事件和宗教现象令人印象深刻,同时增加了对西方宗教和文化背景的理解。意大利文学则主要涉及十六世纪的意大利悲剧,通过大量地阅读文学材料以及文学评论作品来加深对于这一块知识的理解,同时,这门课也对以往学习过的文学课程进行了知识补充。通过对上一学期以上课程的学习,本人不仅掌握到了意大利文学历史和艺术方面更多的知识,还领略到了教授们系统科学的研究思路和严谨治学的态度。于2019年1月30日圆满完成第一学期的课程的学习内容并顺利通过了相关考试,于2019年2月25日开始第二学期的课程学习。
除了完成硕士双学位所规定应该修习的课业之外,经过针对自己所学意大利语言文学专业的考虑,又结合了抵达意大利以来数月的资料的查找和自我状况评估,本人对自己的硕士毕业论文选题方向有了一个相对比较具体的规划,即最终将论文选题确定为“《浮生六记》的兰乔蒂意译本研究”,并在导师指导下在意大利国家图书检索系统内进行查找,终于在米兰市立图书馆找到了意大利汉学家兰乔蒂翻译的第一个《浮生六记》意译本即1955年版译本;同时委托国内亲人辗转购得上世纪俞平伯点校本的《浮生六记》旧书一本;自行查找发现了兰乔蒂的《浮生六记》的第二个译本,即一个1993年的意译本;并通过中国知网下载了大量的相关期刊论文报纸等文献。至2019年2月底,已将论文所需的基本资料收集完成,为硕士论文下一步的构思和具体写作奠定了资料基础。
在基本资料收集大致完成的基础上,经过与导师的联系交流,本人已经完成基本资料的整理分析工作,为更好地展开对比分析的研究,本人已开始着手整理中文原本及两个译本的文本内容,将手打整理出中、意文逐段对应的一份材料,因资料的稀少性特殊性,意大利文的两个译本文本都只有影印照片,只能依靠纯手工打字,工作量较大,计划在归国开题之前完成。
第二学期从2019年2月25日开始,本人在第二学期选择修习的课程有:一般语言学(Linguistica generale),当代意大利文学(Letteratura italiana contemporanea),现代史(Storia moderna),东欧史(Storia dell’Europa orientale),其中一般语言学和当代意大利文学是年课(12学分),其余则是学期课(6学分)。同时,在第二学期,本人应北京语言大学和米兰圣心天主教大学的硕士双学位协议要求,修习神学课程。通用语言学延续上学期的课程计划,着重介绍了语言学家索绪尔、雅各布森等人的理论成就,通过大量举例来阐释语言学理论及翻译理论的核心所在。当代意大利文学在本学期的主题是“奥德赛和海妖塞壬在文学史上的形象流变”,教授指定的教材中涵括了几十篇诗歌以及散文,后附十篇文学评论性文章,上课时通过材料阅读以及细致的讲解让学生明白奥德赛和塞壬在文学史上每一个时期的演变轨迹、在每一部具体的文学作品中的具体形象是什么。贯穿整个课程的是教授对于每部作品中折射出的道德意义的解读,老师用丰富的比喻和生动的举例来为大家揭示每一节课的核心思想,帮助学生们获得对具体文学作品更加深刻的理解。 现代史在第二学期的课程主题是“米兰在拿破仑时代的城市布局和功能演变”,课程的核心重点在于掌握拿破仑时代的政治、经济、军事、社会的特征和变化特点,在此基础上理解米兰作为拿破仑统治时期的一座具有首都功能的大城市是如何变化的,它的城市布局、街道规划、建筑风格的变化情况是什么样的,人口与社会阶级变化是什么情况,政权更迭对“凯旋门”改名为“和平门”一事的决定性影响,等等。东欧史在第二学期的主题为“不平静的地中海”,主要讲述了不同民族、宗教、地区纷争、难民问题等课程重点,包括亚美尼亚种族大屠杀、土耳其奥斯曼帝国的瓦解过程、现代土耳其的文化语言和身份认同、犹太人和以色列、巴以冲突问题、目前欧洲的难民潮,等等。课程通过客观地讲述历史、分析现状,使同学们加深了对地中海这片特殊的区域上复杂问题的理解。
本人自2018年9月10日抵达意大利,至2019年8月4日回国,在为期11个月的公派留学交换期间,以联合培养硕士生的身份,按照北京语言大学与米兰圣心天主教大学合作的硕士双学位交换项目的协议要求,选择并修习了一般语言学(Linguistica generale),当代艺术史(Storia dell’arte contemporanea),中世纪艺术史(Storia dell’arte medievale),意大利文学(Letteratura italiana),教会史(Storia della Chiesa),当代意大利文学(Letteratura italiana contemporanea),现代史(Storia moderna),东欧史(Storia dell’Europa orientale),共计60学分,并应北京语言大学和米兰圣心天主教大学的硕士双学位协议要求,修习了神学课程(Teologia),圆满完成了双学位所要求的课程任务。
除了完成硕士双学位所规定应该修习的课业之外,本人在国外期间一直积极保持与导师的联系,经过导师的指导和将近一年中逐渐深入的资料文献查找,将论文主题确定为“《浮生六记》的两个兰乔蒂意译本的对比分析”,于归国前已经大致确定了论文的基本框架结构,并且完成了资料文献的收集工作,为回国后的进一步整理和论文的写作奠定了基础。